close

Jamais Vu中譯歌詞

翻譯 by 聽妮說韓國


似乎又敗下陣

你看起來正發著火

隱約而見的Game over over over

 

若是場遊戲的話

雖然只要再次Load便行

I guess I gotta deal with this, deal with this

Real world

 

若乾脆真是場遊戲就好了

因為實在太過疼痛

I need to heal my medic

But I’m another star

責怪著不夠完美的我

Brake in my head, brake in my step, always

不過就是想做好

只是想要讓你歡笑.. damn

 

 

Please give me a remedy

令已停止的心臟再次跳動 remedy

現在該如何是好

救救我 再給我次機會

Please give me a

 

A remedy, a melody

僅留下給我的那 memory

若這時停下的話

關掉的話 是否全會變得輕鬆呢

 

很好但其實並不好

雖然自言自語的說著已經習慣

但卻總是如初次般疼痛

 

不夠格的gamer, 沒錯 我無法control

持續疼痛 ‘Cause 失誤與傲慢

我的歌曲中的一段歌詞,一個動作

一句話  全都舊是如新般地令人害怕

 

又總是只想逃跑

But你依舊, 緊抓住了我

即使我的影子不斷擴大 我的生命與你 equal sign

So 我的 remedy是your remedy

 

Please give me a remedy

令已停止的心臟再次跳動 remedy

現在該如何是好

救救我 再給我次機會

Please give me a

 

(Remedy)

又再次奔跑,然後又再次跌倒

(Honestly)

即使重複了數千萬次

我還是會再次奔跑

 

So give me a remedy

令已停止的心臟再次跳動 remedy

現在該如何是好

救救我 再給我次機會

 

Please give me a remedy

(是成功嗎?又徘徊回來)

令已停止的心臟再次跳動 remedy

(集中精神然後一定要靠近你向你訴說。 掉落,然後跌落)

現在該如何是好

(熟悉的疼痛又再次將我淹沒)

救救我

(這次也不容易)

再給我次機會

(問我要放棄了沒? No, no never)

I won’t give up


轉載請註明

arrow
arrow

    聽妮說韓國 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()