Second Grade 中譯歌詞

翻譯 By 聽妮說韓國


一眨眼就成了二年級

再次扣緊扳機Cause time flowing fast

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

一眨眼就成了二年級

曾經只是緊追著夢想的我 如今已在舞台上燃起了火

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

 

我與以前沒什麼太大的不同 baby歌謠界的二年級

還是181 baby 只有心胸長高了

我曾得過全學年第一 baby 也獲得了新人獎

偶爾在走道上走著逛著 也會從後輩那獲得一聲問候

現在好像稍微懂了一點 彩排也變得比較熟練

有了晚我們一年的後輩 現在終於有種向前了一步的感覺

Ahhh 噓 喔.. 可是眼前的是擁有五六年經歷的前輩們

(您好!) 那時才感受到現在的我們還差得很遠

大眾老師們*(註1)直到去年為止還沒給予什麼負擔

說我們還只是一年級的新人 所以沒關係

他們把我叫到跟前坐下 然後告訴我這世界有多麼的冷酷無情

教導了我幾個課題

先入之見、惡評、雙重標準、辱罵還有漠不關心

老師 難道這裡也有高考嗎

只要取得第一的話就是成功的歌手嗎

雖然那也很好 但我想要的是做音樂

所以就先讓我發表想發表的 別管我了吧

 

Work it out work it out 24小時

Burn it up burn it up燃燒著 每個瞬間

各式各樣的苦惱就丟在後頭

即使過了一年 我們還是活在今天

 

一眨眼就成了二年級

再次扣緊扳機 Cause time flowing fast

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

一眨眼就成了二年級

曾經只是緊追著夢想的我 如今已在舞台上燃起了火

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

 

啊 好快我就成了二年級(Oh no!)

一眨眼的瞬間 時光飛逝(Go go)

認真地學習 也盡情地玩耍Right

就這樣過了如同奇蹟似的一年 Bye

但怎麼辦呢?莫名地感到憂慮

雖然會變得比較不看人臉色*(註2) 但要學習的課題卻多如珍饈盛饌

正覺得的應該可以稍作休息的時候 老師又發話了

嘮叨聲 砰砰砰

“高考要考好啊!”

高考啥高考

老師 我們也是人啊 同意吧同意

今天就什麼都別管了 去捉弄一下後輩們如何?

今天我要去網咖 夜不成寐

 

Work it out work it out 24小時

Burn it up burn it up燃燒著 每個瞬間

各式各樣的苦惱就丟在後頭

即使過了一年 我們還是活在今天

 

一眨眼就成了二年級

再次扣緊扳機Cause time flowing fast

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

一眨眼就成了二年級

曾經只是緊追著夢想的我 如今已在舞台上燃起了火

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

 

為兩年的rapper經歷打個分數的話

幸好搶佔了先機

依舊是個小毛頭 持續地

拼命奔跑過後 不過就是成為了二年級

理想跟現實之間的格列佛巨人

不管他人眼色之類的東西 想做什麼就做什麼

我會隨心所欲 戴著有色眼鏡的老頑固們來我面前排好隊

回顧以往的話 真是驚心動魄

閉嘴 如今我是二年級 這是新時代的起始點

好好藏好啊 你的鬼算盤我全看得一清二楚

管你是前輩 後輩 還是老師 Get the out

 

一眨眼就成了二年級

再次扣緊扳機Cause time flowing fast

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

一眨眼就成了二年級

曾經只是緊追著夢想的我 如今已在舞台上燃起了火

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

 

註1:韓文會習慣在某一稱謂對象名詞時後加上「老師」來表示敬稱,但並非指真正的老師。

註2:韓文看人臉色原文直翻動詞用吃,即「吃」人臉色的意思,因此為相對應動詞「吃」,後段歌詞才會用珍饈盛饌作比擬


轉載請註明

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 聽妮說韓國 的頭像
    聽妮說韓國

    聽妮說韓國

    聽妮說韓國 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()